1

Mercado móvil: Lo que las editoriales deben saber

móvilesMercado Móvil: Una introducción a cómo convertir el gigantesco contenido de referencia impreso en aplicaciones livianas con características de vanguardia.

El mercado móvil es una estructura altamente variable, en donde el nivel de ingresos depende de la popularidad de un determinado sistema operativo. Las plataformas se reemplazan unas a otras constantemente, ganando porciones de mercado, trayendo avances inesperados y arruinando esperanzas. Un abordaje de plataformas cruzadas es la base de una estrategia a largo plazo, garantizando que no haya riesgos en ningún momento.
Desde su lanzamiento en 1994, Paragon Software trajo más de 2.000 aplicaciones al mercado móvil basándose en la avanzada tecnología de compresión Slovoed, que comprime hasta los volúmenes impresos conocidos más grandes, como Britannica Concise Encyclopedia y Webster’s Third New International Dictionary, Unabridged, a las aplicaciones más pequeñas que ocupan un espacio mínimo en la memoria del equipo. Esta tecnología Slovoed hace posible que las editoriales ofrezcan sus títulos para todas las plataformas disponibles (de escritorio, móviles o basadas en la web) ampliando su atracción hacia distintos tipos de consumidores mientras disminuye el tiempo en que llegan al mercado. Los elementos esenciales para el proceso del desarrollo digital incluyen:

1. Tecnología de conversión confiable para recrear la marca

El primer paso de una editorial hacia el mundo móvil comienza convirtiendo el contenido impreso de PDF, MS Word, InDesign, MS Excel u otros formatos a un formato digital compatible con motores. El desafío más grande y el objetivo final de una conversión exitosa es comunicar todos los elementos de la marca en una versión móvil. Este es el objetivo principal del desarrollador (presentarle al usuario móvil el mismo diseño, apariencia, colores, el logotipo y otros componentes de diseño, que en su versión impresa).
Para poder proporcionar una correspondencia completa de la marca y la comodidad y los beneficios máximos para el usuario final, la tecnología inteligente Slovoed estructura las entradas del diccionario separándolas en componentes como ejemplos de uso, traducciones, fonética, partes del discurso, cuadros, imágenes y otros grupos. El trabajo de estructuración permite que el desarrollador, de acuerdo con la editorial, le agregue nuevas características avanzadas a la aplicación, como marcaciones con colores, hipervínculos entre artículos y direcciones (por ejemplo inglés-francés o francés-inglés), la posibilidad de ocultar o mostrar información específica (ejemplos de uso, comentarios, etimología, etc.) en el artículo para permitir una vista más personalizada en un equipo móvil y muchas otras funciones.

2. Desarrollo multiplataforma simultáneo

El punto clave que una editorial debe tener en cuenta al entrar al mercado de los diccionarios digitales, es que es una estructura altamente variable, en donde el nivel de ingresos depende de la popularidad de determinada plataforma (Sistema Operativo). Las plataformas se reemplazan unas a otras constantemente, ganando porciones de mercado, trayendo avances inesperados y arruinando esperanzas. De este modo, algunos títulos para Mac OS traen más ingresos que los que son para Android. Todo es relativo. Esta inestabilidad del mercado de los diccionarios digitales plantea preguntas difíciles para las editoriales: ¿Qué plataforma elegir? ¿Cómo asegurar la inversión en caso de mal funcionamiento de una nueva plataforma (bada, Windows Phone, BlackBerry, etc.)? ¿Hay alguna solución para que las editoriales puedan evitar estos riesgos?
Paragon Software la tiene. La tecnología Slovoed para diccionarios asegura un nivel de ingresos estable al proporcionar soporte para varias plataformas. El motor Slovoed soporta más de 15 plataformas. Desde Palm OS, Java, UIQ y Symbian hasta Android, iOS, Mac OS y Windows 8, todos fueron cubiertos por la tecnología Slovoed hasta la actualidad. Los 18 años de experiencia de Paragon demostraron que un abordaje de plataformas cruzadas es la base de una estrategia a largo plazo para los diccionarios digitales. Para implementar la idea del soporte de varias plataformas, la tecnología Slovoed utiliza Device Agnostic Data Format (Formato de datos agnósticos para equipos, DADF), que es el resultado de los 13 años del proceso de desarrollo de Paragon. DADF es un formato de datos digital que no depende de un sistema operativo en el que debe implementarse.
El uso de DADF simplifica el desarrollo del producto solo a la migración a shell y reduce los costos de desarrollo por título (por ej., DADF incorpora la lista de palabras clave, artículos, sonidos, morfología, gramática, etc.). Por ejemplo, una base de datos desarrollada para iOS puede utilizarse en otra plataforma (como Android) sin tener que remodelar la base de datos. Junto con equipos de desarrollos múltiples (uno por plataforma) que pueden trabajar en muchos proyectos de diccionarios a la vez, el abordaje de plataformas cruzadas de Slovoed disminuye el tiempo en que un producto llega al mercado y garantiza ganancias estables por los diccionarios.

3. Funciones innovadoras para que el usuario final pueda aprovechar las capacidades del equipo.

Los servicios y las tecnologías recientes, por ejemplo de Google y Apple, han aumentado las expectativas del consumidor a tal punto que los desarrolladores terceros debieron crear aplicaciones con funciones que cumplan con estos nuevos requisitos. La tecnología Slovoed para plataformas móviles y de escritorio ofrece oportunidades premium para que los usuarios puedan traducir y aprender idiomas. Siete herramientas de búsqueda inteligentes, pronunciaciones en audio de oraciones completas grabadas por hablantes nativos, cuadros gramaticales, pruebas de vocabulario, opciones de introducción de texto de próxima generación, una IU de uso fácil y muchas otras características que garantizan la traducción rápida en la aplicación más intuitiva posible. A continuación se nombran solo algunas funciones esenciales, activadas por Slovoed:
o El módulo de morfología analiza la forma de una palabra y proporciona la traducción de palabras introducidas en cualquier forma gramatical (sustantivos y adjetivos en plural, diferentes formas verbales, etc.). Como la mayoría de las palabras que usamos al hablar las usamos de forma dispuesta o conjugada, puede ser difícil para un estudiante principiante de un idioma descubrir cómo es un infinitivo y así obtener una traducción correcta. Los módulos de morfología solucionan este problema.
o Búsqueda en el texto completo (para Android iOS y Mac). Lanzada al mercado en el 2013, la nueva función de búsqueda en el texto completo permite que los usuarios busquen una palabra no solo en las palabras clave del diccionario, sino también en todas las traducciones y ejemplos de uso disponibles en todo el diccionario. La aplicación muestra rápidamente resultados completos que le ofrecen al usuario acceso inmediato a todo el contenido disponible, junto con un análisis completo de todos los hallazgos. Por ejemplo, escribiendo la palabra “taste”, el usuario verá no solo las entradas y los enlaces a los artículos con mayor relación, sino también palabras como “discriminating”, “educated” y otras que proporcionan ejemplos adicionales de frases con la palabra “taste”. Como resultado, la traducción se vuelve lo más completa y detallada posible.
• Cuando un usuario introduce una consulta en el campo de entrada, el motor Slovoed construye automáticamente una lista de las distintas entradas de todo el diccionario que contienen el término en cuestión.
• Slovoed encuentra traducciones precisas de la palabra que contienen todos los ejemplos de uso.
• Como la búsqueda en el texto completo involucra al módulo de morfología y la función “¿Quiso decir…?”, Slovoed encuentra casi todas las búsquedas, sin importar si hay algún error ortográfico o la forma gramatical.
• Slovoed muestra los resultados de la búsqueda en los dos idiomas del diccionario (en aplicaciones bilingües).
o Introducción de texto manuscrito. Junto con las potentes opciones de búsqueda, Slovoed permite que los usuarios escriban palabras o frases a mano, sin utilizar el teclado. Esta nueva capacidad de reconocimiento de escritura manuscrita se habilita mediante la integración de la tecnología de reconocimiento de escritura manuscrita PenReader, propiedad de Paragon, que soporta 35 idiomas.

4. Desplegar las velas al viento: marketing

Después de terminar con el desarrollo de la aplicación, el siguiente paso más importante es promocionar este nuevo producto y enviarlo a los canales de venta en línea, como la iOS App Store, Google Play Store, Amazon App Shop, Windows Phone Store y otros. Paragon Software es un experto líder en servicios de marketing, que administra con éxito más de 2.000 aplicaciones de referencia en las plataformas de distribución en línea de la compañía y en cada tienda de aplicaciones importante conocida. ¿Pero es eso suficiente para una estrategia a largo plazo? ¿Hay “vida” fuera de las tiendas de aplicaciones?

5. Servicios web

Observemos un poco más de cerca los patrones de interacción de los usuarios de equipos móviles y de escritorio. Los gigantes globales como Apple y Google vuelven a tener influencia. De este modo, iOS 6 con sus iCloud Tabs les permite a los usuarios sincronizar las pestañas del navegador entre distintos equipos y seguir viendo la página justo en donde la dejaron en el equipo anterior. Ahora se soporta una tecnología similar en una versión reciente de Google Chrome para iOS. Como resultado, los usuarios obtienen una mecánica desconocida hasta ese momento del consumo del contenido de plataformas cruzadas en varios equipos y navegadores con acceso continuo al contenido de interés.
Paragon Software aplicó esta tendencia a las aplicaciones móviles y de escritorio e introdujo el servicio web de diccionarios en línea Slovoed. Ahora los usuarios de aplicaciones de diccionarios móviles, activados por la tecnología Slovoed, pueden acceder en forma gratuita a sus diccionarios en línea y, lo que es más importante, sincronizar sus historiales de búsqueda. Sin importar dónde se encuentren, en la oficina, frente a una laptop o viajando con un smartphone en la mano, los usuarios obtienen el contenido deseado de la forma más cómoda y de acuerdo con su contexto.

6. Iniciativa API de diccionario abierto

Otra iniciativa reciente de Paragon Software, que apunta a la integración de nuevas oportunidades para promover las aplicaciones de diccionarios, es un acuerdo con la Open Dictionary API Allianza (Alianza API de diccionario abierto, ODAA). Es la primera comunidad abierta sin fines de lucro que proporciona versiones abiertas de herramientas de traducción dentro de las aplicaciones a los desarrolladores de software y organizaciones. Ahora, los desarrolladores externos de libros electrónicos, periódicos, enciclopedias, documentos de oficina y aplicaciones de medios sociales para Android e iOS pueden integrar la funcionalidad de traducción instantánea de palabras a las aplicaciones y el soporte de diccionarios de avanzada en sus propias aplicaciones de forma gratuita. Mediante esta integración, los usuarios de equipos móviles pueden leer literatura y documentos extranjeros en muchos idiomas sin abandonar la aplicación activa.
El motor para diccionarios Slovoed, propiedad de Paragon, una tecnología de compresión altamente avanzada que está especialmente optimizada para manejar grandes contenidos de referencia de todos tipo en plataformas móviles, condensa hasta el contenido más pesado a un espacio de memoria mínimo y proporciona la búsqueda de definiciones más veloz.

Tecnología de diccionarios Slovoed: Resumen de datos y cifras

• En el negocio de la referencia móvil desde 1994

• 2.000 aplicaciones activadas por el motor Slovoed: diccionarios, libros de frases y enciclopedias

• 35 idiomas• Más de 40 funciones

• Más de 15 SO soportados, incluidos Android, BlackBerry, iOS, Mac OS, Windows Phone, Windows 8

• Millones de usuarios en todo el mundo

• Docenas de socios en todo el mundo, incluidos Collins, Duden, Langenscheidt, Merriam-Webster, Oxford, PONS GmbH. La tecnología de compresión Slovoed ya ha sido empleada por docenas de editoriales de todo el mundo.

El mercado de diccionarios digitales está madurando, proporcionando nuevas oportunidades, no solo para las grandes y prominentes editoriales, sino también para los pequeños autores regionales.

Los autores independientes llegan con raras ediciones de referencia, agregando nuevos idiomas, dialectos únicos y vocabulario muy especializado al amplio espectro que ofrecen las grandes marcas de referencia y aprendizaje tradicionales ya establecidas. Paragon Software abarca todos los idiomas y dialectos, todas las marcas y nichos, creando aplicaciones para satisfacer a todos los usuarios móviles con necesidades de referencia y aprendizaje.

Por Katia Shabanova, Paragon Software Group

Adolfo Manaure

Entusiasta seguidor de la tecnología y las innovaciones que cambian el mundo. Director Editorial y COO en The HAP Group.